به گزارش تبریز بیدار ، روزگذشته در جلسه علنی شورای شهر تبریز، یک عضو هیئت رئیسه که قصد تذکر به شهردار در خصوص ضرب و شتم پیرمرد جگرفروش تبریزی را داشت؛ عبارت “ضَرب و شَتم” را سه مرتبه “ضَرب و شِتَم” قرائت کرده و جالب اینکه با وجود تکرار سه مرتبه ای این اشتباه، هیچ یک از اعضا تذکری در خصوص قرائت اشتباه وی نداده و خنده های یواشکی را بر تصحیح اشتباه همکار خود ترجیح دادند.
نکته اینجاست که این کلمه به قدری مصطلح و آشناست که دیگر جای اشتباه باقی نمیگذارد و این سوال را برای هر شنوندهای ایجاد میکند که بهراستی یک عضو شورا باید واجد چه شرایطی برای اخذ این منصب باشند و چه میزان دانش و سواد برای نمایندگی مردم
ضرورت دارد؟
این اشتباه در حالی رخ داد که اکنون حدود سه روز است که در تمامی رسانه ها و افکار عمومی پیگیری این موضوع در صدر مطالبات بوده و عبارت “ضرب و شَتم” در همه آنها بکار رفته و یک عضو شورا حتی به خود زحمت نداده تلفظ صحیح این عبارت ناآشنا برای خودش را یاد بگیرد.
به هر حال این اشتباه موجب سوژه شدن این نماینده و به زیر سوال بردن سطح دانستههای او شد.
یکی از خبرنگاران حاض در جلسه این موضوع را به شوخی گرفته و گفت: در جلسه امروز شورای شهر تبریز از رئیس کارگروه زبان و ادبیات شورای شهر رونمایی شد.
فعال رسانه ای دیگری نیز گفت: ما به اینچنین افرادی رای دادیم تا نماینده ما باشند. حداقل قبل از نطق، تمرین میکردید.
فرد دیگری نیز بیان داشت: کسی که تا حالا عبارت “ضرب و شَتم” به گوشش نخورده حساب کنید نسبت به چه مفاهیم ابتدایی دیگری نیز ناآشنا است.
در هر حال این سوتی فاحش آن هم نه یکبار بلکه سه بار، برای دقایقی از تنش های جزئی شورا کاست و صد متاسفانه به جای مطالبه اصل ماجرا یعنی پیگیری پشت پرده برخورد فیزیکی با پیرمرد جگر فروش، ابهامات زیادی در مورد سطح آگاهی برخی شورانشینان ایجاد کرد.
این ماجرا یادآور اشتباه لفظی نماینده مجلس شورای اسلامی در تلفظ “موزه لوور” فرانسه بود که برای مدت ها در فضای رسانه ای چالش ساز شد.
